BreakingNews---英法同意联合打击非法移民(N203-20200812)

UK, France agree to plan to stop illegal immigrant boats across English Channel
英国、法国同意计划阻止非法移民船只穿越英吉利海峡


The British immigration minister said Tuesday that the U.K. and France have agreed to a plan to stop a wave of illegal immigration that has seen hundreds of migrants making their way across the English Channel into Britain this month. 
星期二英国移民大臣说,英国和法国已经同意一项计划,以阻止非法移民浪潮,本月数百名移民通过英吉利海峡进入英国。

Immigration Minister Chris Philp said the U.K. and France had “reaffirmed our unshakeable shared commitment” to ensure this route was “unviable.”
移民部长克里斯·菲尔普说,英法已经"重申了我们不可动摇的共同承诺",以确保这条路线是"不可行的"。

“It is facilitated by ruthless criminal gangs, it puts lives at risk and it is totally unnecessary,” he told Sky News after meeting with French officials in Paris. 
他在巴黎与法国官员会面后对天空新闻说:"这是由无情的犯罪团伙所为,它把生命置于危险之中,这是完全没有必要的。

“We have worked on a joint operational plan, a revised and new operational plan, with the objective in mind of completely cutting this route and we’re going to be working at pace in the coming days to make that plan a reality,” he said. 
他说:"我们已制定一项联合行动计划、一份修订和新的行动计划,目标是完全切断这一路线,我们将在几天内加快步伐,使该计划成为现实。”


At least 235 migrants in 17 boats landed or were picked up by British Coast Guard and Border Force boats on Thursday, surpassing the prior week’s high of 202 arrivals in one day. 
周四,至少17艘船载235名移民登陆或被英国海岸警卫队和边防部队的船只逮捕,超过了前一周内202人抵达的高点。

Philp said over 1,000 migrants had been detained by the French government this year, but that the numbers still getting through was “unacceptable” to both governments. He noted that European Union laws such as the Dublin Regulation, make it harder for the U.K. to return migrants and that Britain is set to be free of that regulation in 2021 when it fully leaves the bloc. 
菲尔普说,今年有1000多名移民被法国政府拘留,但仍然能够通过英法的(移民)数字对两国政府来说是"不能接受的"。他指出,欧盟法律,如《都柏林条例》,使英国更难让移民返回,英国将在2021年完全退出欧盟时摆脱该条例。

Philp’s remarks come after Home Secretary Priti Patel described the flows as “appalling and unacceptably high." But Patel warned that the matter was “complex” and faces “serious legislative, legal and operational barriers.” 
菲尔普发表上述言论之前,英国内政大臣普里蒂?帕特尔形容(移民)潮流"令人震惊,令人无法接受"。但帕特尔警告称,此事"复杂",面临"严重的立法、法律和操作障碍"。

The countries have made a number of agreements over the years to stop the flows into Britain, which primarily come either across the Channel or via the Dover-Calais port of entry, with the migrants traveling on the back of trucks or on trains.
多年来,两国已达成多项协议,阻止(移民)流入英国,这些移民主要通过英吉利海峡或多佛-加莱入境口岸入境,移民乘坐卡车或火车。





有疑问?

文章没看明白?还有疑问?您还可以通过留言告诉我们,我们会在收到留言后第一时间联系您。

姓名:电话:

疑问:

 
版权声明

1、本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、文章部分图片及信息来源于网络,文字与部分图片之间无必然联系,版权归原作者所有;
3、我方无意侵犯某方的知识产权,如有侵权,请联系删除。