瑞琳读书:北美新移民华文文学研究开拓者陈瑞琳

点击上方蓝色文字关注li



  2010年北京中国现代文学馆,白舒荣老师主持海外作家捐书仪式。左起:白舒荣,虹影,陈瑞琳,施雨



编者按: 

1999年夏天,我牵着两岁小儿的手,走到了北京的农展馆附近,找到了那座中国文联出版社的大楼。那一天,我见到了《世界华文文学》杂志的主编白舒荣老师,从此开启了我们长达二十多年的师友之情。这些年,我们一起见证了无数的历史时刻,海外华文文学的成长壮大留下了她浓墨重彩的身影。为表达感念之情,特转发此文。

 

陈瑞琳  


 

北美新移民华文文学研究开拓者陈瑞琳 

白舒荣 

 

(转自《人民日报》海外版,2010年10月26日)

 

 

 

我因故不能应邀出席5月在南昌举办的小说节,瑞琳从美国休斯敦出发前与我相约,她参加完活动后,我们在北京团聚。刚交6月,我就看着月历,算计着瑞琳现身的日子。之前,同少君、张翎、王威等几位美华作家在京聚餐,不约而然,话题常涉及瑞琳。她是我们共同的好友,也是我们友谊圈子里可爱的开心果,哪里有她,哪里就欢声笑语不绝。每有聚会,少了她,总像做菜少放了点盐。

 

如约,瑞琳到了北京,电话里兴高采烈,将她在南昌、井冈山、南京、上海世博会等地行程中的收获和欢乐相告。瑞琳热情似火、开朗爽直,善交游,待友真诚,她在北京有不少旧雨新朋等着聚会,在京停留的数天日程,排列得如同一线影视红星密集地赶场,不过她还是把与我和几位朋友的约会安排在了前头。

 

是日晚,当到达我自己指定的中关村某餐馆门前时,才发现这家餐馆前两年早已搬迁。无奈之下,我和一位早到者给正在路上的朋友们电话,相约在附近的一个电脑商城门前聚集。不一会儿,走近一位身披红花大披肩,头顶蓝条纹巴拿马式大草帽,裙履飘舞、笑脸如满月,令人目炫的“吉普赛女郎”。哦!是瑞琳。

 

瑞琳,陈姓。12岁开始发表作品,16岁考入陕西西北大学中文系,堪称早慧。上世纪90年代初,陪赴美攻读学位的丈夫,放弃喜爱的大学教职和当博士的愿望远离家乡。同多数中国改革开放后出国的新移民一样,经历了打工谋生的艰苦。丈夫学成定居,她在休斯敦华人聚居区开书店,办报纸,编杂志,做电台节目,独立开辟了立足的天地。

 

如今的瑞琳是海外华文新移民国际笔会会长,休斯敦《新华人报》发行人兼社长,并受聘国内多所大学,是南昌大学、陕西师范大学的客座教授。

 

在文学事业方面,她是北美著名散文家和评论家。之所以能走上散文创作和文学评论双栖之路,她说多得益于国内著名评论家林非和肖凤夫妻的启发指点。

 

在她初到美国的那些日子,远离了学术,远离了文学,生活苦,身体累,暗夜中常自嗟叹:这样的生活难道就是自己想要的吗?在她痛苦徘徊之际,林非和肖凤夫妻不断写信关怀,激励她说:痛苦也是生活,体验就是财富,只要你写下来就能成为作家!为此,她下定决心,要提笔写下异域的冲击,写出新一代移民的甘苦!

 

从小不乏文学细胞的她,勤奋笔耕,成果累累。我主编《世界华文文学》时,读到她的作品,欣赏她的才华,邀稿刊登,成为她首次在母国文坛的亮相。她的作品,常见于海内外报刊杂志,叫好叫座,多获奖项。第一部散文作品《走天涯——我在美国的日子》于1998年问世后,又陆续出版了《蜜月巴黎——走在地球经纬线上》、《家住墨西哥湾》等散文集。2009年,新书《家住墨西哥湾》出版未久,就荣获了全球“中山杯”华侨文学奖的散文优秀奖。

 

瑞琳的散文,情感真挚丰沛,辞彩斑斓华美。北美著名作家刘荒田称其散文写作中,“总是处于一种‘飞扬’的状态,踏踏实实地展现自我与人生,神思妙想若天马行空,感情如涌泉不择而出,以感性营造有情天地、意象世界”。

 

创作和评论对于一位作家来说,往往难于同时兼顾,但瑞琳做到了,而且做得有声有色,成绩斐然。

 

看到海外从事华文文学评论的人甚少,她觉得应该担当起这个使命。林非认同她的想法,鼓励说:“天降大任,你的心其实从来就没有离开过学术,为自己的目标努力吧!”从此她含辛茹苦,不为职称,毫无报酬,博览群书,认真爬梳,发掘北美一个个新移民默默写作者。只要见到好书,不管是否认识作者本人,她都会为之执笔。积少成多,集腋成裘,皇天不负有心人,她渐渐写出了影响,写出了品牌。不少作者以能被她评论为荣,有些篇作还被若干大学中文系选为海外华文文学教材的参考论文。她亦被称为“北美新移民华文文学研究开拓者”和“凿碑立传的匠人”。

时下学院派的有些论文,一脸的严肃板正,喜欢引用西方当红文论当作容器,找些被评对象与之相近的内容装进去,以彰显自己的学问高深,对文本本身反而缺乏深入分析研究。瑞琳的论文,立足文本分析,思考缜密,生动活泼,笔端常带感情,读来既受启发又兴味无穷,因而她的论文集《横看成岭侧成峰——北美新移民文学散论》于2005年荣获了中国作家协会《文艺报》颁发的“理论创新奖”。

 

在发掘评论北美新移民作家的基础上,2005年,她与西雅图新移民华文女作家融融联合主编了《一代飞鸿──北美中国大陆新移民作家小说精选与点评》,40多位新移民作家集体在书中亮相。该书在美国和中国北京先后出版。台湾的一代文学前辈,如王鼎钧、董鼎山、郑愁予、赵淑侠等出席了纽约的新书发布会。北美华文作家协会会长马克任先生在发言中特别指出,北美华文创作有5个重要年代,第五个重要的里程碑就是《一代飞鸿》为标志的大陆新移民作家的崛起和成熟。他说:“在他们身上,寄托着北美华文学的希望和未来。”

 

归去来兮,不为避世。美国—中国—中国—美国,在祖籍国和立足国之间飞来飞去,已经成了瑞琳生命的常态。她结束了北京的停留,在机场向我电话作别,特别喜气洋洋地告知,此行为准备撰写的长篇小说找到不少宝贵的素材。我一向认为瑞琳的文笔很适合写小说。果然,不甘寂寞、喜欢求新求变的她,又将开始新的文学征程。祝福她!

 

 

 



作者介绍:

 

白舒荣,中国作家协会会员,中国文联出版社编审,北京大学中文系毕业。现任香港《文综》杂志副总编辑、世界华文文学联盟副秘书长、世界华文旅游文学联会常务理事兼副理事长、中国世界华文文学学会荣誉副监事长,受聘东南亚、美欧多国华文文学社团顾问或专家等。曾任中国文联世界华文文学杂志社社长兼执行主编,中国作家协会台港澳暨海外华文文学联络委员会委员等。出版《白薇评传》《热情的大丽花》《自我完成 自我挑战——施叔青评传》《华英缤纷——白舒荣选集》《海上明月共潮生》等九本散文和作家评传类著作,另有合著《中国现代女作家》《寻美的旅人》,共约近三百万字。主编《世界华文文学精品库》《海外华文作家丛书》等多套。 

有疑问?

文章没看明白?还有疑问?您还可以通过留言告诉我们,我们会在收到留言后第一时间联系您。

姓名:电话:

疑问:

 
版权声明

1、本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、文章部分图片及信息来源于网络,文字与部分图片之间无必然联系,版权归原作者所有;
3、我方无意侵犯某方的知识产权,如有侵权,请联系邮箱:ad_028cg@qq.com删除。