西语外刊◆西班牙年轻移民问题


之前也看过两篇拉美移民的文 Síndromes venezolanos “委内瑞拉病”

                                     La valentía de Iván Duque 伊万·杜克的勇气




   Dos de jóvenes migrantes que se incorporaron durante el estado de alarma a la campa?a de la recogida de frutos rojos en Huelva, en una imagen de mayo de 2020. 2020 年 5 月的一张照片中,两名年轻移民在处于疫情警报状态期间参加了韦尔瓦的莓果采摘活动。



          El Gobierno no ha resuelto su debate interno sobre el proyecto para facilitar el permiso de residencia en Espa?a a menores inmigrantes, y la medida ha sido aplazada por el Consejo de Ministros, sin fecha aún para su aprobación. La apuesta del titular de Migraciones, José Luis Escrivá, ha tropezado con las reticencias de Interior. No es raro que en los gobiernos surjan choques así por las diferentes prioridades ante la cuestión migratoria. Es incluso lógico: los responsables de mantener el orden público nunca van a enfocar igual el problema que otros departamentos centrados en los aspectos sociales.


政府尚未解决有关促进未成年移民在西班牙获得居留许可的项目的内部辩论,该措施已被内阁推迟,尚无批准通过日期。移民部负责人何塞·路易斯·埃斯克里瓦的提议也引起了内政部的不情愿。由于移民问题的优先级不同,各部门之间发生这样的冲突并不少见,这甚至也是合乎逻辑的:负责维护公共秩序的人员绝不会像其他关注社会方面的部门那样处理问题。



aplazar        tr. 延期,推迟

titular         m. xx负责人 Los titulares de bonos 债券持有人; el titular de la carga 货主;a. 标题的;tr. 命名;加标题

reticencia       f.暗示影射;保留,不情愿


(2020年疫情期间)西班牙政府透露说,在意大利和葡萄牙都大赦移民的时刻,西班牙第二副首相认为西班牙也有这个可能性,社工党人、移民和社保事务部长José Luis Escrivá也从内部捍卫了这个可能性,他认为,在疫情需要而封锁了边界的情况下,西班牙可以通过某种方式来解决西班牙农业工短缺问题。不过,西班牙内政部长和农业部长都排除了大规模规范化计划(即大赦)。



            Las suspicacias de la parte policial nacen del temor a que la posible regularización de 8.000 menores y de otros 8.000 jóvenes extranjeros de hasta 23 a?os potencie el efecto llamada. No hay argumento más socorrido cuando se habla de inmigración, pese a la fragilidad de las pruebas empíricas para avalarlo. Espa?a ya endureció en 2011 las normas de acogida para menores extranjeros y las llegadas no han dejado de crecer. El supuesto efecto llamada sería más bien un fenómeno permanente, ajeno a los vaivenes normativos, como lo ilustra cada historia de cada joven africano dispuesto a alcanzar Europa a cualquier precio y en cualquier circunstancia.


警方的忧虑源于担心对 8,000 名未成年和 8,000 名 23 岁以下的年轻外国移民的正规化会增强“拉动效应”,尽管能证明这种现象发生的证据并不多,但人们在谈论移民时通常都是这样想。在 2011 年西班牙已经收紧了接收国外年轻移民的规定,然而入境人数仍在持续增长。所谓的拉动效应更像成为了一种永久的现象,不受政策变化的影响,正如每一个无论何时,不惜一切代价抵达欧洲的年轻非洲移民故事所述说的那样。


suspicacia          f. 怀疑,多疑

regularización      f. 正规化

efecto llamada =pull effect 拉动效应

socorrido, a      a. 司空见惯的,平常的

endurecer         tr/intr. 使变硬; 使严格

vaivén               m. 摇动摇摆;(时运的)转换变化;危险


移民的大量,持续不断的涌入肯定会对当地造成一些负面影响,可能加剧社会动荡,不利于治安;而我们也知道很多新闻上报道许多非法移民通过各种渠道,不惜生命代价也要来到欧洲。

8月19日一艘从北非大西洋沿岸前往西班牙加那利群岛的移民船上有47人罹难。该船在海上航行两天后,因发动机故障在海上漂泊,导致船上的人近两周没有食物或水。当警卫队于 8月16日发现这艘船时,船上只有7个人还活着。
随着越来越多的船只驶往加那利群岛,死亡人数不断攀升。截至今年1月,已有350多人死亡,同时有8000多名难民和移民通过这条海路抵达了西班牙。



       No hace falta mucha imaginación para aventurar las reacciones ante  una medida así de quienes explotan la xenofobia con eslóganes falaces e inmorales. El Gobierno muestra valentía y convicciones al plantear una iniciativa como esta en el momento en que más se agitan las banderas contra la inmigración, hasta hace poco casi ausentes de la política espa?ola. Un gesto como el propuesto por Escrivá supone una voluntad clara de combatir ese tipo de discursos y de contribuir a desmontar los bulos y la demagogia de la extrema derecha.


不难想象,那些一直用错误的、不道德的口号,宣扬排外的人对放宽移民限制的举措会做出什么样的反应。在反对移民的旗帜挥舞得最高昂的时候,政府在提出这样的倡议时表现出了勇气和坚定的信念,这是近年来西班牙政坛几乎都没有出现过的。像埃斯克里瓦倡议的表态说明了一种明确的意愿来抗争反移民的争论,有助于消除极右翼的谣言和煽动话语。


xenofobia             f, 排外仇外

falaz             a. 诓骗的,虚假的

bulo           m. (有意散播的)假消息

demagogia         f. 蛊惑,煽动



      Desde un punto de vista social, facilitar esta regularización brindaría una oportunidad de labrarse un futuro a 16.000 menores que han llegado solos a Espa?a, sin que se vean cuáles puedan ser los efectos problemáticos para nuestra sociedad. Es difícil pensar que, pese al drama del paro juvenil, esos chicos —que, de aprobarse la medida, podrían acceder a permisos de trabajo y residencia— vayan a competir por los mismos empleos que los espa?oles. La ultraderecha lleva tiempo esforzándose en caricaturizar a estos jóvenes como delincuentes en potencia. Pero la mejor ruta para arrojarlos a la marginalidad es precisamente la de cerrarles la puerta a trabajar de modo legal, justo lo que intenta resolver el proyecto del Gobierno.


从社会角度来看,促进移民正规化将为 16,000 名独自抵达西班牙的年轻人创造未来提供机会,而不会对我们社会产生可能的负面影响。尽管现在青年失业问题很严重,但就算该措施获得批准,这些移民青年可以获得工作和居留许可,也很难想象他们会和西班牙年轻人竞争相同的工作,因为极右翼长期以来一直竭力将这些年轻人丑化为潜在的罪犯。但让他们被边缘化的最佳途径恰恰就是关闭他们能合法工作的大门,而这正是政府该计划试图解决的问题。


labrar         tr. 加工;耕种;建造

drama        m. 话剧表演;悲剧;悲惨事情,场面

caricaturizar        tr. 丑化

en potencia      潜在的


 

         Pedro Sánchez inauguró su mandato con un gesto, la acogida del Aquarius, para simbolizar el cambio que traía el nuevo Gobierno progresista.  La apertura a la regularización de los menores de 23 a?os ofrece una buena oportunidad para demostrar que, frente al desafío inesquivable de la inmigración, hay margen para otras respuestas.


佩德罗·桑切斯接收水瓶座号船只移民的行为是一种表态,由此开始了他的任务,象征着新进步政府带来的变革。开启23 岁以下移民的正规化则提供了一个很好的机会,证明了当我们国家面对不可避免的移民挑战时,还有其他应对措施的余地。


progresista     a. 进步党的;进步党人;主张进步主义的

derogar          tr.  废除,取消

inesquivable      a. 无法避免的



有疑问?

文章没看明白?还有疑问?您还可以通过留言告诉我们,我们会在收到留言后第一时间联系您。

姓名:电话:

疑问:

 
版权声明

1、本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、文章部分图片及信息来源于网络,文字与部分图片之间无必然联系,版权归原作者所有;
3、我方无意侵犯某方的知识产权,如有侵权,请联系删除。